|
Enlaces útiles
Estos son algunos de nuestros sitios favoritos disponibles en Internet.
Muchos de ellos están relacionados con los campos de la Traducción y la Interpretación. Sin embargo, también se incluyeron algunos sitios de búsqueda que le ayudarán a encontrar referencias más generales sobre cualquier tema.
Todos los enlaces marcados con un asterisco (*) provienen del texto Electronic Tools for Translators, de Frank Austermühl. Consideramos que este libro es una fuente de información excelente para todos los que estén interesados en mejorar sus conocimientos y habilidades de búsqueda en Internet.
Los demás son enlaces que hemos descubierto y utilizado durante nuestro desempeño académico y laboral. Esperamos que les sean interesantes y de gran ayuda.
o AltaVista*: http://www.altavista.com
o Northern Light*: http://www.northernlight.com
o Hotbot*: http://hotbot.lycos.com
o The Microsoft Network: http://www.msn.com
o Yahoo International*: http://www.yahoo.com
o Ask Jeeves*: http://www.askjceves.com
o Dogpile*: http://www.dogpile.com
o I-Sleuth*: http://www.sleuth.com
o Search Engine Watch*: http://www.searchenginewatcht.com
o Oxford English Dictionary*: http://www.oed.com
o Merriam-Webster online*: http://www.m-w.com
o Encyclopaedia Britannica Online: (articles on dictionary’ and encyclopaedia’): http://www.britannica.com
o Real Academia Española: http://www.rae.es/
o 3Cuba Diccionarios: http://www.3cuba.com/es/re/diccionarios.shtml
o Varilex: http://www.lenguaje.com/herramientas/varilex/varilex.asp
·
o Lista de glosarios de Frank Dietz: http://frankdietz.com/glossary.htm
o E—commerce glossary*: http://e-comni.webopedia.com
o Internet Service Provider glossary*: http://isp.webopedia.com
o OEDC: http://www.oecd.org/glossary/0%2C2586%2Cen_2649_201185_17009171_119678_1_1_37403%2C00.html#n
o Vivienda: http://espanol.hud.gov/offices/hsg/sfh/buying/glossary.cfm?%E2%8C%A9=es
o Davidson: http://campus.fortunecity.com/davidson/30/glosario.html
o Términos y palabras sobre el alquiler de viviendas: http://www.cses.com/rental/glossary.htm
o The Guardian*: http://www.guardian.co.uk
o Newsweek*: http://www.newSeek.com
o Acronym Finder (siglas y acrónimos): http://acronymfinder.com
o Dialog: http://products.dialog.com/products
o Plataforma de traducción europea*: http://www2.echo.lu/etp/
o El diario del traductor*: http://www.accurapid.com
o Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencias: http://www.aiic.net/
o Biblioteca del Congreso (OPAC)*: http://catalog.loc.gov
o Biblioteca Nacional de Francia (OPAC)*: http://catalogue.bnf.fr
o Amazon.com*: http://www.amazon.com
o Barnes & Noble en línea*: http://barnesandnoble.com
o Libro de hechos de la CIA*: http://www.odci.gov/cia/publications/factbook/
o Encyclopedia.com*: http://www.encyclopedia.com
o PC Webopedia*: http://www.pcwebopedia.com
o ABC*: http://www.abc.es
o ISO: http://www.iso.ch/iso/en/ISOOonline.openerpage
o MLA: http://www.mla.org/census_main
o National http://www.najit.org/proteus/proteus.html
o TRADOS: http://www.trados.com/
o Programas de traducción: http://www.free-online-guide.com/free_translation_software.htm
o CAT: http://www.fask.uni-mainz.de/ze/term/cat-pas.html
o Machotes legales: http://www.bitlaw.com/forms/index.html
o Bolsa: http://ecuadorexports.com/siglas.htm
o Interpretación consecutiva: http://www.arc.sbc.edu/notes.html
o Biblos: http://dzibanche.biblos.uqroo.mx/cursos_linea2/azanier/trad_iv_u2.htm
o Finanzas: http://www.terra.com/finanzas/articulo/html/fin26.htm
|